EkumenickýJób24,15

Jób 24:15

Oko cudzoložníka vy­čkáva na súm­rak a hovorí si: Ani oko ma nez­badá. Navyše, tvár si pri­kryje závojom.


Verš v kontexte

14 Už na ús­vite vstáva vrah, za­bije úbožiaka a chudob­ného, a v noci je z neho zlodej. 15 Oko cudzoložníka vy­čkáva na súm­rak a hovorí si: Ani oko ma nez­badá. Navyše, tvár si pri­kryje závojom. 16 Po­tme vnikajú do domov a rabujú ich, cez deň sa za­mknú, svet­lo ne­poz­najú.

späť na Jób, 24

Príbuzné preklady Roháček

15 A oko cudzoložníka strieh­ne na mrak a hovorí: Ne­uvidí ma oko. A za­krýva tvár.

Evanjelický

15 Oko cudzoložníka strieh­ne na súm­rak, mys­lí si: Ani oko ma nezaz­rie - a zás­teru si kladie na tvár.

Ekumenický

15 Oko cudzoložníka vy­čkáva na súm­rak a hovorí si: Ani oko ma nez­badá. Navyše, tvár si pri­kryje závojom.

Bible21

15 Cizo­ložné oko sou­mrak vyhlíží, ‚Nikdo mě neuvidí,‘ říká sia tvář si rouškou za­halí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček