EkumenickýJeremiáš49,30

Jeremiáš 49:30

Utečte, rých­lo bežte, zo­stúp­te bývať do rok­lín, obyvatelia Chacóru — znie výrok Hos­podina — lebo babylon­ský kráľ Nebúkad­necar vy­niesol proti vám roz­hod­nutie, vy­mys­lel proti vám plán.


Verš v kontexte

29 Ich stany a stáda po­berú, ich stanové plach­ty a všet­ko ich náradie; aj ich ťavy si vez­mú a budú na nich volať: Hrôza zo všet­kých strán! 30 Utečte, rých­lo bežte, zo­stúp­te bývať do rok­lín, obyvatelia Chacóru — znie výrok Hos­podina — lebo babylon­ský kráľ Nebúkad­necar vy­niesol proti vám roz­hod­nutie, vy­mys­lel proti vám plán. 31 Po­vs­taňte, vy­tiah­nite proti bez­starost­nému národu, ktorý býva v bezpečí — znie výrok Hos­podina — ne­má dvere ani závory, býva osamote.

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

30 Utekaj­te, bežte, čo môžete! Hl­boko sad­nú obyvatelia Chácora! hovorí Hos­podin. Lebo Na­buchodonozor, babylon­ský kráľ, uradil proti vám radu, a umys­lel proti nim z­hub­nú myšlienku.

Evanjelický

30 Utečte, rých­lo bežte, bývaj­te hl­boko, obyvatelia Chácóru - znie výrok Hos­podinov - lebo babylon­ský kráľ Nebúkad­necar zo­snoval proti vám plán, vy­mys­lel zámer proti vám.

Ekumenický

30 Utečte, rých­lo bežte, zo­stúp­te bývať do rok­lín, obyvatelia Chacóru — znie výrok Hos­podina — lebo babylon­ský kráľ Nebúkad­necar vy­niesol proti vám roz­hod­nutie, vy­mys­lel proti vám plán.

Bible21

30 Rych­le! Dej­te se na útěk! Chacorští, skryj­te se v dolině! praví Hospodin. Babylonský král Nabukadne­zar se chys­tá pro­ti vám, už na vás vy­mýšlí svůj plán.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček