EkumenickýJeremiáš49,20

Jeremiáš 49:20

Pre­to počuj­te roz­hod­nutie Hos­podina, ktoré chys­tá proti Edómu, a jeho zámery, ktoré má proti obyvateľom Témanu. Áno, od­vlečú ich ako naj­menšie kusy zo stáda, ich pas­tviny sa zhrozia nad nimi.


Verš v kontexte

19 Hľa, ako lev vy­stupuje z húštiny Jor­dána na trvalé pas­tviny, tak ich v okamihu od­tiaľ odoženiem a ustanovím nad ním svoj­ho vy­voleného. Veď kto je ako ja, kto ma môže brať na zod­poved­nosť? Kto je ten pas­tier, čo ob­stojí predo mnou? 20 Pre­to počuj­te roz­hod­nutie Hos­podina, ktoré chys­tá proti Edómu, a jeho zámery, ktoré má proti obyvateľom Témanu. Áno, od­vlečú ich ako naj­menšie kusy zo stáda, ich pas­tviny sa zhrozia nad nimi. 21 Pri ich páde sa za­trasie zem, ich krik o pomoc bude počuť pri Čer­venom mori.

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

20 Pre­to počuj­te radu Hos­podinovu, ktorú uradil proti Edomovi, a jeho myšlien­ky, ktoré si umyslel proti obyvateľom Témana: Is­tot­ne ich roz­vláčia maličkí stáda; is­tot­ne spolu s nimi spus­tošia aj ich byd­lis­ko.

Evanjelický

20 Pre­to počuj­te radu Hos­podinovu, ktorú chys­tá proti Edómu, a Jeho úmys­ly, ktoré má proti obyvateľom Témánu: Veru, od­vlečú ich - aj naj­bied­nejšie kusy stáda - veru, aj vlast­ná pas­tva sa zhrozí nad nimi.

Ekumenický

20 Pre­to počuj­te roz­hod­nutie Hos­podina, ktoré chys­tá proti Edómu, a jeho zámery, ktoré má proti obyvateľom Témanu. Áno, od­vlečú ich ako naj­menšie kusy zo stáda, ich pas­tviny sa zhrozia nad nimi.

Bible21

20 Nuže, slyš­te, co Hos­po­din roz­ho­dl o Edo­mu a co za­mýšlí pro­ti obyva­te­lům Temanu: I ti nejmenší ze stáda bu­dou od­vlečenii je­jich pas­t­vi­na se zhrozí nad ni­mi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček