EkumenickýJeremiáš21,7

Jeremiáš 21:7

Po­tom — znie výrok Hos­podina — vy­dám jud­ského kráľa Cid­kiju, jeho sluhov i ľud, aj tých, ktorých ne­pos­tihol v tomto mes­te mor, meč alebo hlad, do ruky babylon­ského kráľa Nebúkad­necara, do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, ktorí strieh­nu na ich život. On ich po­bije os­trím meča bez ľútos­ti, bez súcitu a bez milo­sr­den­stva.


Verš v kontexte

6 Raním obyvateľov toh­to mes­ta, ľudí i dobytok ťažkým morom, takže po­mrú. 7 Po­tom — znie výrok Hos­podina — vy­dám jud­ského kráľa Cid­kiju, jeho sluhov i ľud, aj tých, ktorých ne­pos­tihol v tomto mes­te mor, meč alebo hlad, do ruky babylon­ského kráľa Nebúkad­necara, do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, ktorí strieh­nu na ich život. On ich po­bije os­trím meča bez ľútos­ti, bez súcitu a bez milo­sr­den­stva. 8 Tomuto ľudu po­vedz: Toto hovorí Hos­podin: Pred­kladám vám ces­tu života a ces­tu smr­ti.

späť na Jeremiáš, 21

Príbuzné preklady Roháček

7 A po­tom, hovorí Hos­podin, vydám Cedekiáša, jud­ského kráľa, i jeho služob­níkov i ľud i tých, ktorí pozostanú v tom­to mes­te po more, po meči a po hlade, do ruky Na­buchodonozora, babylon­ského kráľa, a do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, ktorí hľadajú ich dušu, a po­bije ich os­trím meča; nezľutuje sa nad nimi ani nebude šet­riť ani sa ne­zmiluje.

Evanjelický

7 Po­tom - znie výrok Hos­podinov - vy­dám jud­ského kráľa Cid­kiju, jeho sluhov i ľud, aj tých, ktorí prežijú v tom­to mes­te mor, meč a hlad, do rúk babylon­ského kráľa Nebúkad­necara a do rúk ne­priateľov, ktorí im siahajú na život. Po­bije ich os­trím meča bez ľútos­ti, súcitu a bez milo­sr­den­stva.

Ekumenický

7 Po­tom — znie výrok Hos­podina — vy­dám jud­ského kráľa Cid­kiju, jeho sluhov i ľud, aj tých, ktorých ne­pos­tihol v tomto mes­te mor, meč alebo hlad, do ruky babylon­ského kráľa Nebúkad­necara, do ruky ich ne­priateľov a do ruky tých, ktorí strieh­nu na ich život. On ich po­bije os­trím meča bez ľútos­ti, bez súcitu a bez milo­sr­den­stva.

Bible21

7 Po­tom, praví Hos­po­din, vy­dám jud­ského krále Cidkiáše, jeho dvořa­ny i lid (to­tiž ty, kdo v tom­to městě přeži­jí mor, meč a hlad) do ru­kou babylon­ského krále Nabukadne­za­ra a do ru­kou je­jich ne­přá­tel, kteří pa­sou po je­jich živo­tě. Ten je po­bi­je ostřím meče, bez mi­losti, bez lítosti, bez sli­tování.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček