EkumenickýJeremiáš14,2

Jeremiáš 14:2

Smúti Júda, tí, čo sú v jeho bránach, sú unavení a sedia v smútku na zemi. Ozýva sa bolest­ný výk­rik Jeruzalema.


Verš v kontexte

1 Slovo, ktoré po­vedal Hos­podin Jeremiášovi o suchu: 2 Smúti Júda, tí, čo sú v jeho bránach, sú unavení a sedia v smútku na zemi. Ozýva sa bolest­ný výk­rik Jeruzalema. 3 Ich vznešení ľudia po­slali sluhov po vodu, tí šli k cisternám, vodu nenašli a vrátili sa s prázdnymi nádobami. Sú za­han­bení a po­tupení, za­haľujú si hlavy,

späť na Jeremiáš, 14

Príbuzné preklady Roháček

2 Jud­sko bude smútiť, a jeho brány zomd­lejú, budú smútiť v čier­nom na zemi, a žalost­ný krik Jeruzalema bude vy­stupovať.

Evanjelický

2 Júda trúch­li a jeho brány hynú, smútia schýlené k zemi, nárek vy­chádza z Jeruzalema,

Ekumenický

2 Smúti Júda, tí, čo sú v jeho bránach, sú unavení a sedia v smútku na zemi. Ozýva sa bolest­ný výk­rik Jeruzalema.

Bible21

2 „Juda truchlí, jeho měs­ta chátrají. Oplakávají zemi, z Je­ruzalé­ma stoupá křik.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček