EkumenickýJán3,29

Ján 3:29

Evanjelium podľa Jána

Kto má ne­ves­tu, je ženích. Ženíchov priateľ, ktorý stojí a počúva ho, sa veľmi raduje zo ženíchov­ho hlasu. Tá moja radosť je ú­pl­ná.


Verš v kontexte

28 Vy všet­ci mi môžete do­svedčiť, že som po­vedal: Ja nie som Mesiáš, ale som po­slaný pred ním. 29 Kto má ne­ves­tu, je ženích. Ženíchov priateľ, ktorý stojí a počúva ho, sa veľmi raduje zo ženíchov­ho hlasu. Tá moja radosť je ú­pl­ná. 30 On musí rásť a ja sa musím umenšovať.

späť na Ján, 3

Príbuzné preklady Roháček

29 Ten, ktorý má ne­ves­tu, je ženích, a priateľ ženíchov, ktorý tam stojí a čuje ho, veľmi sa raduje pre hlas ženícha. Nuž táto moja radosť sa spl­nila.

Evanjelický

29 Kto má ne­ves­tu, je ženích, a ženíchov priateľ, ktorý stojí a počúva ho, sr­dečne sa raduje ženíchov­mu hlasu. Táto moja radosť je ú­pl­ná.

Ekumenický

29 Kto má ne­ves­tu, je ženích. Ženíchov priateľ, ktorý stojí a počúva ho, sa veľmi raduje zo ženíchov­ho hlasu. Tá moja radosť je ú­pl­ná.

Bible21

29 Kdo má ne­věs­tu, je ženich, ale pří­tel ženi­cha, který sto­jí a slyší ho, se z ženi­chova hla­su vel­mi ra­duje. Tato má ra­dost se tedy na­plni­la.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček