EkumenickýEzechiel44,15

Ezechiel 44:15

Avšak levit­skí kňazi z potomstva Cádoka, ktorí konali službu v mojej svätyni, keď Iz­raeliti za­blúdili odo mňa, tí smú ku mne pri­stúpiť, aby mi slúžili, a budú stáť v službe predo mnou, obetovať mi tuk i krv — znie výrok Pána, Hos­podina.


Verš v kontexte

14 Určím ich na to, aby vy­konávali službu v chráme pri všet­kej práci a pri všet­kom, čo sa v ňom koná. 15 Avšak levit­skí kňazi z potomstva Cádoka, ktorí konali službu v mojej svätyni, keď Iz­raeliti za­blúdili odo mňa, tí smú ku mne pri­stúpiť, aby mi slúžili, a budú stáť v službe predo mnou, obetovať mi tuk i krv — znie výrok Pána, Hos­podina. 16 Oni môžu vstúpiť do mojej svätyne a pri­blížiť sa k môjmu stolu, aby mi slúžili, a tak konali moju službu.

späť na Ezechiel, 44

Príbuzné preklady Roháček

15 Ale kňazi Levitovia, synovia Cádokovi, ktorí strážili stráž mojej svätyne, keď blúdili synovia Iz­raelovi preč odo mňa, tí sa budú blížiť ku mne, aby mi svätos­lúžili, a budú stáť predo mnou obetujúc mi tuk a krv, hovorí Pán Hos­podin.

Evanjelický

15 Avšak levít­ski kňazi z po­tom­stva Cádokov­ho, ktorí konali službu v mojej svätyni, keď Iz­rael­ci za­blúdili odo mňa, tí smú ku mne pri­stúpiť, aby mi slúžili, a budú stáť v službe predo mnou, obetovať mi tuk i krv - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

15 Avšak levit­skí kňazi z potomstva Cádoka, ktorí konali službu v mojej svätyni, keď Iz­raeliti za­blúdili odo mňa, tí smú ku mne pri­stúpiť, aby mi slúžili, a budú stáť v službe predo mnou, obetovať mi tuk i krv — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

15 Avšak levi­tští kněží, synové Sádo­kovi, kteří drže­li stráž u mé sva­tyně, když synové Iz­rae­le za­blou­di­li ode mne, ti bu­dou přistu­po­vat ke mně, aby mi slouži­li. Bu­dou stát pře­de mnou, aby mi přináše­li tuk a krev, praví Panovník Hos­po­din.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček