EkumenickýDaniel9,3

Daniel 9:3

Po­tom som sa ob­rátil tvárou k Pánu Bohu, aby som v modlitbe vrúc­ne prosil o zmilovanie. Pri­tom som sa pos­til vo vrecovine a v popole.


Verš v kontexte

2 v prvom roku jeho vlády som ja, Daniel, pre­mýšľal nad Pís­mami o počte rokov, ktoré majú podľa Hos­podinov­ho slova prorokovi Jeremiášovi uplynúť, kým bude Jeruzalem v troskách, totiž sedem­desiat rokov. 3 Po­tom som sa ob­rátil tvárou k Pánu Bohu, aby som v modlitbe vrúc­ne prosil o zmilovanie. Pri­tom som sa pos­til vo vrecovine a v popole. 4 Mod­lil som sa k Hospodinovi, svoj­mu Bohu, a vy­znával som: Ó Pane, veľký a moc­ný Boh, ktorý ver­ne za­chovávaš zmluvu s tými, čo ťa milujú a do­držiavajú tvoje pri­kázania.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

3 A ob­rátil som svoju tvár k Pánu Bohu, aby som ho hľadal mod­lit­bou a po­kor­nými pros­bami v pôs­te, v smútočnom vreci a v popole.

Evanjelický

3 Po­tom som sa ob­rátil tvárou k Pánu Bohu, aby som sa v pôs­te, vo vrecovine a v popole, úpen­livo mod­lil.

Ekumenický

3 Po­tom som sa ob­rátil tvárou k Pánu Bohu, aby som v modlitbe vrúc­ne prosil o zmilovanie. Pri­tom som sa pos­til vo vrecovine a v popole.

Bible21

3 Teh­dy jsem se ob­rá­til k Pánu Bo­hu, abych jej hledal v mod­lit­bách a prosbách, s po­stem, v pyt­lovině a po­pe­lu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček