EkumenickýDaniel5,22

Daniel 5:22

Ty, jeho syn Bélšac­car, ne­mal si po­kor­né srd­ce, hoci si o všetkom vedel.


Verš v kontexte

21 Vy­hnali ho spomedzi ľudí, jeho srd­ce sa stalo podob­ným zvieraciemu. Býval s divými os­lami, kŕmili ho trávou ako dobytok a jeho telo kropila nebes­ká rosa, až kým ne­poz­nal, že Naj­vyšší, Boh, je vlád­com v kráľovstve človeka a že nad ním ustanovuje, koho chce. 22 Ty, jeho syn Bélšac­car, ne­mal si po­kor­né srd­ce, hoci si o všetkom vedel. 23 Vy­vyšoval si sa nad Pána nebies, donies­li pred teba nádoby jeho domu a ty, tvoji veľmoži, tvoje manžel­ky aj vedľajšie ženy ste z nich pili víno. Vzdával si vďaky bohom zo strieb­ra a zlata, bron­zu, železa, dreva a kameňa, ktorí ne­vidia, ne­počujú a ne­vnímajú, no Boha, v ktorého rukách je tvoj dych a všet­ky tvoje ces­ty, si ne­o­slavoval.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

22 A ty, jeho syn, Bal­sazáre, ne­ponížil si svoj­ho srd­ca, hocaj si toto všet­ko vedel.

Evanjelický

22 A ty, jeho syn Bélšac­car, si si ne­pokoril srd­ce, hoci si všet­ko toto videl,

Ekumenický

22 Ty, jeho syn Bélšac­car, ne­mal si po­kor­né srd­ce, hoci si o všetkom vedel.

Bible21

22 Ale ty, jeho syn Be­lša­sar, ses v srd­ci ne­pokořil, přestože jsi to všech­no věděl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček