Ekumenický2. Kronická32,13

2. Kronická 32:13

Ne­viete, čo som urobil ja a moji ot­covia národom všet­kých krajín? Moh­li bohovia národov krajín vy­slobodiť svoju krajinu z mojej moci?


Verš v kontexte

12 Veď sám Chiz­kija od­stránil jeho výšiny i ol­táre a pri­kázal Jud­sku a Jeruzalemu: Pred jed­ným ol­tárom budete vzdávať poc­ty a na ňom páliť kadid­lo. 13 Ne­viete, čo som urobil ja a moji ot­covia národom všet­kých krajín? Moh­li bohovia národov krajín vy­slobodiť svoju krajinu z mojej moci? 14 Ktorý zo všet­kých bohov tých národov, ktoré moji ot­covia po­užitím hubiacej kliat­by vy­hubili, mohol svoj ľud vy­slobodiť z mojej moci? Môže vás azda váš Boh vy­slobodiť z mojej moci?

späť na 2. Kronická, 32

Príbuzné preklady Roháček

13 Či ne­viete, čo som ja urobil a moji ot­covia všet­kým národom zemí? Či azda moh­li bohovia národov tých zemí vy­trh­núť svoju zem z mojej ruky?

Evanjelický

13 Viete snáď, čo som urobil ja a moji ot­covia národom všet­kých krajín? Vládali bohovia národov krajín vy­trh­núť svoju krajinu z mojej ruky?

Ekumenický

13 Ne­viete, čo som urobil ja a moji ot­covia národom všet­kých krajín? Moh­li bohovia národov krajín vy­slobodiť svoju krajinu z mojej moci?

Bible21

13 To ne­ví­te, co jsem pro­ve­dl já i moji ot­cové všem okolním národům? Dokáza­li snad je­jich bo­hové vy­svo­bo­dit své země z mých ru­kou?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček