Ekumenický2. Kronická30,7

2. Kronická 30:7

Nebuďte ako vaši ot­covia a bratia, ktorí sa spreneverili Hos­podinovi, Bohu svojich ot­cov, takže ich vy­dal skaze, ako sami vidíte.


Verš v kontexte

6 Po­slovia s listami od kráľa a jeho hod­nos­tárov po­chodili celý Iz­rael a Jud­sko a podľa kráľov­ho príkazu vy­zývali Iz­raelitov: Vráťte sa k Hospodinovi, Bohu Ab­raháma, Izáka a Iz­raela, aby sa on vrátil k vám, ku zvyšku tých, čo unik­li z moci asýr­skych kráľov. 7 Nebuďte ako vaši ot­covia a bratia, ktorí sa spreneverili Hos­podinovi, Bohu svojich ot­cov, takže ich vy­dal skaze, ako sami vidíte. 8 Nebuďte teraz vzdorovití ako vaši ot­covia! Podaj­te Hos­podinovi ruku! Vstúp­te do jeho svätyne, ktorú navždy po­svätil. Slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, aby sa od vás od­vrátil jeho prud­ký hnev!

späť na 2. Kronická, 30

Príbuzné preklady Roháček

7 A nebuďte jako vaši ot­covia a jako vaši bratia, ktorí hrešili dopúšťajúc sa ne­ver­nos­ti proti Hos­podinovi, Bohu svojich ot­cov, pre čo ich vydal za hroz­nú púšť, ako vidíte.

Evanjelický

7 Nebuďte ako vaši ot­covia a bratia, ktorí sa spreneverili Hos­podinovi, Bohu svojich ot­cov, takže ich vy­dal na záhubu, ako sami vidíte.

Ekumenický

7 Nebuďte ako vaši ot­covia a bratia, ktorí sa spreneverili Hos­podinovi, Bohu svojich ot­cov, takže ich vy­dal skaze, ako sami vidíte.

Bible21

7 Ne­buď­te jako vaši ot­cové a bratři, kteří zra­di­li Hos­po­di­na, Boha vašich ot­ců, a ze kterých udělal od­strašující příklad, jak sami vi­dí­te.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček