Ekumenický2. Kráľov8,12

2. Kráľov 8:12

Chazael sa spýtal: Prečo plače môj pán? Od­povedal: Lebo viem, akej ukrut­nos­ti sa do­pus­tíš voči Iz­raelitom. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich junákov po­biješ mečom, ich dojčatá poroz­tínaš a ich tehot­né ženy roz­páraš.


Verš v kontexte

11 Nato mu tvár stŕp­la, veľmi ho to dojalo, až sa Boží muž rozp­lakal. 12 Chazael sa spýtal: Prečo plače môj pán? Od­povedal: Lebo viem, akej ukrut­nos­ti sa do­pus­tíš voči Iz­raelitom. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich junákov po­biješ mečom, ich dojčatá poroz­tínaš a ich tehot­né ženy roz­páraš. 13 Chazael na­mietal: Je tvoj služob­ník azda pes, aby sa do­pus­til toľkých ukrut­nos­tí? Elize­us od­vetil: Hos­podin mi zjavil, že sa staneš sýr­skym kráľom.

späť na 2. Kráľov, 8

Príbuzné preklady Roháček

12 A Hazael po­vedal: Prečo plače môj pán? A odpovedal: Pre­to, že viem, čo zlého urobíš synom Iz­raelovým. Ich opev­nené mes­tá popáliš, ich mláden­cov po­biješ ukrut­ne mečom, ich ne­mluvňatá poroz­rážaš a ich tehot­né ženy poroztínaš.

Evanjelický

12 Chazáél sa opýtal: Prečo plačeš? Od­vetil: Pre­to, lebo viem, čo všet­ko zlé vy­konáš Iz­rael­com. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich mláden­cov po­biješ mečom, ich ne­mluvňatá poroz­rážaš, ich tehot­né ženy roz­páraš.

Ekumenický

12 Chazael sa spýtal: Prečo plače môj pán? Od­povedal: Lebo viem, akej ukrut­nos­ti sa do­pus­tíš voči Iz­raelitom. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich junákov po­biješ mečom, ich dojčatá poroz­tínaš a ich tehot­né ženy roz­páraš.

Bible21

12 „Pro­č pláčeš, pane můj?“ ptal se ho Chazael. „Protože vím,“ od­po­věděl, „jakého zla se do­pustíš na synech Iz­rae­le. Je­jich opevněná měs­ta vy­pálíš, chlap­ce po­bi­ješ, ne­mluvňa­ta utlu­češ a těhotné rozpářeš.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček