Bible212. Královská8,12

2. Královská 8:12

„Pro­č pláčeš, pane můj?“ ptal se ho Chazael. „Protože vím,“ od­po­věděl, „jakého zla se do­pustíš na synech Iz­rae­le. Je­jich opevněná měs­ta vy­pálíš, chlap­ce po­bi­ješ, ne­mluvňa­ta utlu­češ a těhotné rozpářeš.“


Verš v kontexte

11 Po­tom se na něj upřeně za­díval; jeho tvář se ani ne­po­hnu­la, až z toho byl Chazael ne­svůj. Teh­dy se Boží muž roz­pla­kal. 12 „Pro­č pláčeš, pane můj?“ ptal se ho Chazael. „Protože vím,“ od­po­věděl, „jakého zla se do­pustíš na synech Iz­rae­le. Je­jich opevněná měs­ta vy­pálíš, chlap­ce po­bi­ješ, ne­mluvňa­ta utlu­češ a těhotné rozpářeš.“ 13 „Co je tvůj služebník?“ ře­kl na to Chazael. „Pouhý pes! Jak by mohl dokázat něco takového?“ „Hospodin mi tě ukázal jako krále nad Aramem,“ od­po­věděl mu Elíša.

späť na 2. Královská, 8

Príbuzné preklady Roháček

12 A Hazael po­vedal: Prečo plače môj pán? A odpovedal: Pre­to, že viem, čo zlého urobíš synom Iz­raelovým. Ich opev­nené mes­tá popáliš, ich mláden­cov po­biješ ukrut­ne mečom, ich ne­mluvňatá poroz­rážaš a ich tehot­né ženy poroztínaš.

Evanjelický

12 Chazáél sa opýtal: Prečo plačeš? Od­vetil: Pre­to, lebo viem, čo všet­ko zlé vy­konáš Iz­rael­com. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich mláden­cov po­biješ mečom, ich ne­mluvňatá poroz­rážaš, ich tehot­né ženy roz­páraš.

Ekumenický

12 Chazael sa spýtal: Prečo plače môj pán? Od­povedal: Lebo viem, akej ukrut­nos­ti sa do­pus­tíš voči Iz­raelitom. Ich pev­nos­ti vy­páliš, ich junákov po­biješ mečom, ich dojčatá poroz­tínaš a ich tehot­né ženy roz­páraš.

Bible21

12 „Pro­č pláčeš, pane můj?“ ptal se ho Chazael. „Protože vím,“ od­po­věděl, „jakého zla se do­pustíš na synech Iz­rae­le. Je­jich opevněná měs­ta vy­pálíš, chlap­ce po­bi­ješ, ne­mluvňa­ta utlu­češ a těhotné rozpářeš.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček