Ekumenický2. Kráľov2,14

2. Kráľov 2:14

Vzal plášť, ud­rel ním na vodu a zvolal: Kde je Hos­podin, Boh Eliáša, i on sám? Keď ud­rel na vodu, rozo­stúpila sa na obe strany a Elize­us prešiel.


Verš v kontexte

13 Po­tom zdvihol plášť, ktorý padol z Eliáša, vrátil sa a za­stal na brehu Jor­dána. 14 Vzal plášť, ud­rel ním na vodu a zvolal: Kde je Hos­podin, Boh Eliáša, i on sám? Keď ud­rel na vodu, rozo­stúpila sa na obe strany a Elize­us prešiel. 15 Keď to videli proroc­kí učeníci v protiľahlom Jerichu, rozh­lásili, že duch Eliášov spočinul na Elize­ovi. Šli ho uvítať, po­klonili sa mu až po zem

späť na 2. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

14 A vzal plášť Eliášov, ktorý spadol s neho, uderil vodu a riekol: Kdeže je Hos­podin, Bôh Eliášov? Áno, on! A v­tedy uderil vodu, ktorá sa roz­delila sem i ta, a Elize­us prešiel.

Evanjelický

14 Vzal Eliášov plášť, ud­rel ním na vodu a po­vedal: Kde je Hos­podin, Boh Eliášov? Keď ud­rel na vodu, rozo­stúpila sa na jed­nu i na druhú stranu a Elíze­us prešiel.

Ekumenický

14 Vzal plášť, ud­rel ním na vodu a zvolal: Kde je Hos­podin, Boh Eliáša, i on sám? Keď ud­rel na vodu, rozo­stúpila sa na obe strany a Elize­us prešiel.

Bible21

14 vzal Eliášův plášť a udeřil jím do vo­dy. „Kde je Hos­po­din, Bůh Eliášův?“ zvo­lal. „Kde je on sám? ! A jakmi­le jím udeřil do vo­dy, ro­ze­stou­pi­la se a Elíša přešel na druhou stranu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček