Ekumenický2. Kráľov12,18

2. Kráľov 12:18

Vtedy vy­tiahol sýr­sky kráľ Chazael do boja proti Gátu a dobyl ho. Chazael sa chys­tal na­pad­núť i Jeruzalem.


Verš v kontexte

17 Peniaze z obiet za vinu a peniaze z obiet za hriech neboli určené pre Hos­podinov dom, ale pat­rili kňazom. 18 Vtedy vy­tiahol sýr­sky kráľ Chazael do boja proti Gátu a dobyl ho. Chazael sa chys­tal na­pad­núť i Jeruzalem. 19 Kráľ Jóaš po­bral všet­ky po­svät­né dary, ktoré obetovali jeho pred­kovia Jóšafat, Jóram a Achaz­ja, jud­skí králi, vlast­né po­svät­né dary, ako i všet­ko zlato, čo sa našlo v pokladniciach domu Hos­podina i kráľov­ského paláca, a po­slal to sýr­skemu kráľovi Chazaelovi. Ten po­tom od­tiahol od Jeruzalema.

späť na 2. Kráľov, 12

Príbuzné preklady Roháček

18 A Jo­as, jud­ský kráľ, po­bral všet­ky po­svät­né veci, ktoré za­svätil Jozafat, Jehorám a Achaziáš, jeho ot­covia, jud­skí kráľovia, i svoje vlast­né po­svät­né veci i všet­ko zlato, ktoré sa našlo v po­kladoch domu Hos­podinov­ho i v dome kráľovom, a po­slal Hazaelovi, sýr­skemu kráľovi, a tak od­išiel od Jeruzalema.

Evanjelický

18 Vtedy pri­tiahol sýr­sky kráľ Chazáél, bojoval proti Gatu a za­bral ho. Po­tom sa chys­tal tiah­nuť proti Jeruzalemu.

Ekumenický

18 Vtedy vy­tiahol sýr­sky kráľ Chazael do boja proti Gátu a dobyl ho. Chazael sa chys­tal na­pad­núť i Jeruzalem.

Bible21

18 Teh­dy vy­táhl ara­mej­ský král Chazael, za­útočil na Gat a do­byl ho. Po­tom se Chazael roz­ho­dl, že po­táh­ne na Je­ruzalém.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček