Ekumenický1. Korintským10,31

1. Korintským 10:31

Či teda jete, alebo pijete, alebo čokoľvek robíte, všet­ko rob­te na Božiu slávu.


Verš v kontexte

30 Ak ja niečo s vďakou požívam, prečo by ma mal nie­kto od­sudzovať za to, za čo ďakujem? 31 Či teda jete, alebo pijete, alebo čokoľvek robíte, všet­ko rob­te na Božiu slávu. 32 Nebuďte na po­horšenie ani Židom, ani Grékom, ani Božej cir­kvi,

späť na 1. Korintským, 10

Príbuzné preklady Roháček

31 A tak tedy buď jete buď pijete buď čokoľvek robíte, rob­te všet­ko na slávu Božiu.

Evanjelický

31 Či teda jete, alebo pijete, a čokoľvek činíte, všet­ko čiňte na slávu Božiu!

Ekumenický

31 Či teda jete, alebo pijete, alebo čokoľvek robíte, všet­ko rob­te na Božiu slávu.

Bible21

31 Nuže – ať už jí­te nebo pi­jete, ať už dělá­te coko­li, všech­no to dě­lej­te k Boží slávě.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček