Bible21Římanům11,10

Římanům 11:10

Ať se jim v očích za­tmí, tak aby neviděli, a je­jich záda se­h­ni navždycky.“


Verš v kontexte

9 A David říká: „Jejich stůl ať se jim stane léčkou a pastí, kamenem úra­zu a odpla­tou. 10 Ať se jim v očích za­tmí, tak aby neviděli, a je­jich záda se­h­ni navždycky.“ 11 Ptám se te­dy: Klopýt­li snad Ži­dé tak, aby ne­vsta­li? V žádném případě! Vž­dyť je­jich se­lháním do­spě­la spása k po­hanům, aby to v nich vzbu­di­lo žár­livost.

späť na Římanům, 11

Príbuzné preklady Roháček

10 Nech sa za­tmia ich oči, aby ne­videli, a ich chr­bát zo­hni navždy.

Evanjelický

10 nech sa im za­tem­nia oči, aby ne­videli, a chr­bát nech im je zhr­bený ustavične.

Ekumenický

10 nech sa im za­tem­nia oči, aby ne­videli, a ich chr­bát navždy zo­hni.

Bible21

10 Ať se jim v očích za­tmí, tak aby neviděli, a je­jich záda se­h­ni navždycky.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček