Bible21Jozue2,5

Jozue 2:5

Ode­š­li, když se za sou­mra­ku mě­la za­vírat brá­na. Kam se vy­da­li, ne­vím. Běž­te rych­le za ni­mi, ať je doženete!“


Verš v kontexte

4 Ta že­na ale oba muže od­ve­dla a ukry­la. Pro­to od­po­vědě­la: „Ano, ti muži ke mně přiš­li, ale ne­vím odkud. 5 Ode­š­li, když se za sou­mra­ku mě­la za­vírat brá­na. Kam se vy­da­li, ne­vím. Běž­te rych­le za ni­mi, ať je doženete!“ 6 (Ra­chab ale špe­hy od­ve­dla na stře­chu a schova­la je pod snopky lnu, které tam mě­la roz­ložené.)

späť na Jozue, 2

Príbuzné preklady Roháček

5 A stalo sa o tom čase, keď mali zavrieť bránu, za tmy, že vy­šli mužovia. Ne­viem, kam išli tí mužovia. Hoňte ich rých­le, lebo ich ešte dostihnete.

Evanjelický

5 Keď sa zmr­k­lo a mest­ská brána sa za­tvárala, mužovia od­išli. Ne­viem však kam. Ponáhľaj­te sa za nimi, ešte ich do­stih­nete.

Ekumenický

5 Keď sa zo­tmelo a mest­ská brána sa za­tvárala, od­išli. Ne­viem, kam od­išli. Ponáhľaj­te sa za nimi, ešte ich do­honíte.

Bible21

5 Ode­š­li, když se za sou­mra­ku mě­la za­vírat brá­na. Kam se vy­da­li, ne­vím. Běž­te rych­le za ni­mi, ať je doženete!“

Bible21Jozue2,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček