Bible21Genesis8,22

Genesis 8:22

Dokud bude trvat země, nikdy ne­přestane set­ba a žeň, chlad a horko, léto, zi­maani noc a den.“


Verš v kontexte

20 Noe teh­dy po­stavil Hos­po­di­nu ol­tář a vzal ze všech čis­tých zvířat a ze vše­ho čis­tého ptactva a obětoval na ol­táři zápalné obě­ti. 21 Když Hos­po­din ucí­til příjemnou vůni, ře­kl si v srd­ci: „Už nikdy kvů­li člověku ne­pro­k­le­ji zem, i když jsou myšlenky lid­ského srd­ce už od mládí zlé. Nikdy už ne­po­bi­ji vše živé, jako jsem to uči­nil. 22 Dokud bude trvat země, nikdy ne­přestane set­ba a žeň, chlad a horko, léto, zi­maani noc a den.“

späť na Genesis, 8

Príbuzné preklady Roháček

22 Od­teraz, dokiaľ bude tr­vať zem, po všetky jej dni, sej­ba a žat­va, studeno a tep­lo, leto a zima, deň a noc ne­pres­tanú.

Evanjelický

22 Do­kiaľ však zem tr­vať bude, sej­ba ani žat­va, chlad ani horúčosť, leto ani zima, deň ani noc ni­kdy ne­pres­tanú.

Ekumenický

22 Kým bude tr­vať zem, sej­ba ani žat­va, chlad ani horúčava, leto ani zima, deň ani noc ne­pres­tanú.

Bible21

22 Dokud bude trvat země, nikdy ne­přestane set­ba a žeň, chlad a horko, léto, zi­maani noc a den.“

Bible21Genesis8,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček