Bible21Galatským4,30

Galatským 4:30

Co ale říká Písmo? „Vyžeň ot­ro­ky­ni i jejího sy­na. Syn ot­ro­kyně ne­bu­de dě­dit se synem svobodné!“


Verš v kontexte

29 Dnes je to stejné jako teh­dy: ten na­ro­zený pod­le tě­la pronásle­duje na­ro­zeného pod­le Du­cha. 30 Co ale říká Písmo? „Vyžeň ot­ro­ky­ni i jejího sy­na. Syn ot­ro­kyně ne­bu­de dě­dit se synem svobodné!“ 31 A tak, bratři, nejsme dět­mi ot­ro­kyně, ale té svo­bodné.

späť na Galatským, 4

Príbuzné preklady Roháček

30 Ale čo hovorí Pís­mo? Vy­žeň diev­ku i jej syna, lebo syn diev­ky nebude dediť so synom slobod­nej.

Evanjelický

30 Čo však hovorí Pís­mo? Vy­žeň služob­nú a jej syna, lebo syn služob­nej nebude dedičom so synom slobod­nej.

Ekumenický

30 Čo však hovorí Pís­mo? Vy­žeň ot­rokyňu a jej syna, lebo syn ot­rokyne nebude dedičom so synom slobod­nej.

Bible21

30 Co ale říká Písmo? „Vyžeň ot­ro­ky­ni i jejího sy­na. Syn ot­ro­kyně ne­bu­de dě­dit se synem svobodné!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček