Bible21Exodus12,23

Exodus 12:23

ne­boť Hos­po­din půjde bít Egypt. Když spatří nade dveř­mi a na obou veřejích krev, mine Hos­po­din ty dveře a ne­dovo­lí zhoub­ci vejít do vašich do­mů a ranit vás.


Verš v kontexte

22 Pak vez­mě­te svazek yzopu, na­moč­te jej do mis­ky s krví a tou krví po­třete na­dpraží i obě veře­je. Nikdo z vás ne­smí až do rá­na vy­jít ze dveří svého do­mu, 23 ne­boť Hos­po­din půjde bít Egypt. Když spatří nade dveř­mi a na obou veřejích krev, mine Hos­po­din ty dveře a ne­dovo­lí zhoub­ci vejít do vašich do­mů a ranit vás. 24 Toto slovo do­držuj­te, ne­boť je to věčné us­tano­vení pro tebe i pro tvé sy­ny.

späť na Exodus, 12

Príbuzné preklady Roháček

23 A Hos­podin poj­de zemou a bude biť Egypťanov ranou a keď uvidí krv na vr­ch­nom prahu a na oboch ­stranách podvojí, pre­skočí Hos­podin dvere a nedá zhub­covi, aby vošiel do vašich domov zabiť.

Evanjelický

23 Hos­podin bude pre­chádzať a biť Egypt, ale keď uvidí krv na vr­chu dverí a na oboch verajách, prej­de pop­ri dverách a nedovolí zhub­covi vstúpiť do vašich domov a za­bíjať.

Ekumenický

23 Hos­podin bude totiž pre­chádzať a biť Egypťanov. Keď uvidí krv na oboch verajach a ich hor­nej čas­ti, Hos­podin prej­de pop­ri dverách a Zhub­covi nedovolí voj­sť do vašich domov a za­bíjať.

Bible21

23 ne­boť Hos­po­din půjde bít Egypt. Když spatří nade dveř­mi a na obou veřejích krev, mine Hos­po­din ty dveře a ne­dovo­lí zhoub­ci vejít do vašich do­mů a ranit vás.

Bible21Exodus12,23

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček