Bible21Ester6,10

Ester 6:10

„Rych­le vez­mi to rou­cho i koně!“ od­po­věděl král Ha­manovi. „To, co jsi ře­kl, uděláš pro Ži­da Mor­de­chaje z králov­ského kan­cléřství. Dej po­zor, ať nic z to­ho, co jsi ře­kl, nevynecháš.“


Verš v kontexte

9 To rou­cho i koně ať svěří něk­teré­mu z králových nej­vznešenějších vel­možů. Ať je to rou­cho ob­lečeno to­mu, koho král chce vy­zna­menat; ať je na tom koni pro­ve­den po náměstí a ať se před ním vo­lá: ‚Tak­to se děje to­mu, koho chce král vyznamenat!‘“ 10 „Rych­le vez­mi to rou­cho i koně!“ od­po­věděl král Ha­manovi. „To, co jsi ře­kl, uděláš pro Ži­da Mor­de­chaje z králov­ského kan­cléřství. Dej po­zor, ať nic z to­ho, co jsi ře­kl, nevynecháš.“ 11 A tak Ha­man vzal to rou­cho a koně, ob­lé­kl Mor­de­chaje, pro­ve­zl ho po náměstí a vo­lal před ním: „Tak­to se děje to­mu, koho chce král vyznamenat.“

späť na Ester, 6

Príbuzné preklady Roháček

10 Vtedy riekol kráľ Hámanovi: Ponáhľaj sa, vez­mi rúcho a koňa, ako si hovoril, a učiň tak Židovi Mar­doche­ovi, ktorý sedí v bráne kráľovej. Ne­vynechaj ničoho zo všet­kého toho, čo si hovoril.

Evanjelický

10 Vtedy kráľ po­vedal Hámánovi: Vez­mi hneď rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a urob tak Židovi Mor­dochajovi, ktorý sedí v kráľov­skej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal.

Ekumenický

10 Vtedy kráľ po­vedal Hámanovi: Hneď zo­ber rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a poc­ti tak Žida Mor­dochaja, ktorý sedí v kráľovskej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal.

Bible21

10 „Rych­le vez­mi to rou­cho i koně!“ od­po­věděl král Ha­manovi. „To, co jsi ře­kl, uděláš pro Ži­da Mor­de­chaje z králov­ského kan­cléřství. Dej po­zor, ať nic z to­ho, co jsi ře­kl, nevynecháš.“

Bible21Ester6,10

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček