Bible21Amos9,5

Amos 9:5

Panovník, Hos­po­din zástupů, se do­tkne země a ta se roztřese, všichni její obyva­te­lé se dají do pláče. Jako Nil se ce­lá roz­li­je a zase opadne jako ta ře­ka v Egyptě.


Verš v kontexte

4 Kdy­by je ne­přá­te­lé do za­jetí zahnali, přikážu meči, aby je tam vyhubil. Spočinu na nich svým po­hle­dem – avšak ne v dob­rém, ale ve zlém! 5 Panovník, Hos­po­din zástupů, se do­tkne země a ta se roztřese, všichni její obyva­te­lé se dají do pláče. Jako Nil se ce­lá roz­li­je a zase opadne jako ta ře­ka v Egyptě. 6 Ten, který si staví v nebi kom­na­tya svo­ji klenbu za­ložil na zemi, ten, který přivo­lává mořské vo­dya vy­lévá je na zemi, má jméno Hos­po­din.

späť na Amos, 9

Príbuzné preklady Roháček

5 Lebo Pán Hos­podin Zá­stupov je to, ktorý keď sa dot­kne zeme, rozp­lýva sa, a smútia všet­ci, ktorí bývajú na nej, a vy­stúpi celá jako rieka Níl a kles­ne jako rieka Egyp­ta;

Evanjelický

5 Pán, Hos­podin moc­nos­tí, dotýka sa zeme, a tá sa rozp­lýva; trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta.

Ekumenický

5 Pán, Hos­podin zá­stupov, dotýka sa zeme a tá sa rozp­lýva, a trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá zem ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta.

Bible21

5 Panovník, Hos­po­din zástupů, se do­tkne země a ta se roztřese, všichni její obyva­te­lé se dají do pláče. Jako Nil se ce­lá roz­li­je a zase opadne jako ta ře­ka v Egyptě.

Bible21Amos9,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček