EvanjelickýÁmos9,5

Ámos 9:5

Pán, Hos­podin moc­nos­tí, dotýka sa zeme, a tá sa rozp­lýva; trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta.


Verš v kontexte

4 Keby šli do zajatia pred svojimi ne­priateľmi, aj tam pri­kážem meču, aby ich po­bil. Upriem na nich svoj zrak na ich nešťas­tie, a nie na dob­ro. 5 Pán, Hos­podin moc­nos­tí, dotýka sa zeme, a tá sa rozp­lýva; trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta. 6 On na nebesiach stavia svoje hor­né siene a svojej klen­be zá­klady položil na zemi. On pri­voláva vody mor­ské a vy­lieva ich na po­vrch zeme. Hos­podin je Jeho meno.

späť na Ámos, 9

Príbuzné preklady Roháček

5 Lebo Pán Hos­podin Zá­stupov je to, ktorý keď sa dot­kne zeme, rozp­lýva sa, a smútia všet­ci, ktorí bývajú na nej, a vy­stúpi celá jako rieka Níl a kles­ne jako rieka Egyp­ta;

Evanjelický

5 Pán, Hos­podin moc­nos­tí, dotýka sa zeme, a tá sa rozp­lýva; trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta.

Ekumenický

5 Pán, Hos­podin zá­stupov, dotýka sa zeme a tá sa rozp­lýva, a trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá zem ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta.

Bible21

5 Panovník, Hos­po­din zástupů, se do­tkne země a ta se roztřese, všichni její obyva­te­lé se dají do pláče. Jako Nil se ce­lá roz­li­je a zase opadne jako ta ře­ka v Egyptě.