Bible21Abakuk2,3

Abakuk 2:3

To vi­dění ukazuje k době určené, svědčí o kon­ci a neklame. Vyčkávej na něj, bude-li otálet; přijde to­tiž jis­tě a ne­opozdí se.


Verš v kontexte

2 A Hos­po­din mi odpověděl: „Zapiš to vi­dění zřetelně na tabulky, aby je č­tenář mohl sna­dno číst. 3 To vi­dění ukazuje k době určené, svědčí o kon­ci a neklame. Vyčkávej na něj, bude-li otálet; přijde to­tiž jis­tě a ne­opozdí se. 4 Hle – kdo je nadutý, nemá po­ctivou duši. Spravedlivý však bude žítdíky své věrnosti.

späť na Abakuk, 2

Príbuzné preklady Roháček

3 Lebo ešte bude videnie na určený čas, a spiecha ku kon­cu a ne­o­klame; keby pred­lelo, čakaj naň, lebo prij­sť is­tot­ne prij­de; ne­omešká.

Evanjelický

3 Lebo videnie sa spl­ní svojím časom, speje ku kon­cu a - ne­s­klame; keby sa zdržalo, čakaj naň, lebo určite sa spl­ní - nebude meškať.

Ekumenický

3 Videnie totiž už speje k naplneniu. Ne­od­vrat­ne a ne­omyl­ne sa schyľuje ku kon­cu. Keby sa od­dialilo, vy­čkávaj naň, lebo sa určite spl­ní a nebude meškať.

Bible21

3 To vi­dění ukazuje k době určené, svědčí o kon­ci a neklame. Vyčkávej na něj, bude-li otálet; přijde to­tiž jis­tě a ne­opozdí se.

Bible21Abakuk2,3

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček