Bible212. Královská9,25

2. Královská 9:25

„Vez­mi ho a po­hoď na poli Ná­bo­ta Jizreelského,“ ře­kl pak Jehu své­mu po­bočníku Bidka­rovi. „Jen si vzpo­meň, jak jsme spo­lu jeli na vo­zech za jeho ot­cem Achabem, když nad ním Hos­po­din vy­ne­sl or­tel:


Verš v kontexte

24 Vtom ale Jehu na­pjal luk a za­sáhl Jo­ra­ma mezi lopatky, takže mu šíp pro­ni­kl srd­cem a on se zhrou­til na pod­lahu svého vo­zu. 25 „Vez­mi ho a po­hoď na poli Ná­bo­ta Jizreelského,“ ře­kl pak Jehu své­mu po­bočníku Bidka­rovi. „Jen si vzpo­meň, jak jsme spo­lu jeli na vo­zech za jeho ot­cem Achabem, když nad ním Hos­po­din vy­ne­sl or­tel: 26 ‚Za krev Ná­bo­ta a jeho synů, kte­rou jsem tu vče­ra vi­děl pro­lévat, mi za­platíš zde na tom­to po­li, praví Hospodin.‘ Takže ho vez­mi a po­hoď na tom po­li, jak ře­kl Hospodin.“

späť na 2. Královská, 9

Príbuzné preklady Roháček

25 Po­tom riekol Jehu Bidekárovi, svoj­mu voj­vod­covi: Vez­mi, hoď ho na podiel poľa Nábota Jiz­reel­ského. Lebo roz­pamätaj sa, jako sme kedysi, ja a ty, jaz­dili spolu po páre za Achabom, jeho ot­com, že Hos­podin vy­niesol proti nemu toto bremä.

Evanjelický

25 Po­tom po­vedal svoj­mu dôs­toj­níkovi Bid­karovi: Zdvih­ni ho a hoď na pole jez­reel­ského Nábota. Lebo pamätaj, že Hos­podin nad ním vy­niesol takýto výrok, keď sme spolu jaz­dili za jeho ot­com Achábom:

Ekumenický

25 Jehu však na­tiahol luk a za­siahol Jórama medzi plecia. Šíp mu prenikol srd­ce a on sa na voze zrútil.

Bible21

25 „Vez­mi ho a po­hoď na poli Ná­bo­ta Jizreelského,“ ře­kl pak Jehu své­mu po­bočníku Bidka­rovi. „Jen si vzpo­meň, jak jsme spo­lu jeli na vo­zech za jeho ot­cem Achabem, když nad ním Hos­po­din vy­ne­sl or­tel:

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček