Bible212. Královská17,17

2. Královská 17:17

Své syny a dce­ry pro­vádě­li ohněm a za­býva­li se ča­rováním a věštěním. Za­pro­da­li se, pá­cha­li, co je v Hos­po­di­nových očích zlé, a po­pou­ze­li ho.


Verš v kontexte

16 Opusti­li všech­na přikázání Hos­po­di­na, svého Bo­ha, a od­li­li si dvě te­la­ta. Vy­ro­bi­li si také po­svátné kůly, klaně­li se všem ne­bes­kým zástupům a slouži­li Baalovi. 17 Své syny a dce­ry pro­vádě­li ohněm a za­býva­li se ča­rováním a věštěním. Za­pro­da­li se, pá­cha­li, co je v Hos­po­di­nových očích zlé, a po­pou­ze­li ho. 18 Hos­po­din se na Iz­rael ne­smírně rozhněval a vy­hnal je ze své blízkosti. Po­ne­chal tam jen sa­motný kmen Juda.

späť na 2. Královská, 17

Príbuzné preklady Roháček

17 a vodili svojich synov a svoje dcéry cez oheň a za­oberali sa veštením a planetárili a tak sa predali, aby robili to, čo je zlé v očiach Hos­podinových, aby ho popudzovali.

Evanjelický

17 Svojich synov a dcéry pre­vádzali cez oheň, za­oberali sa vešt­bami, čarami a od­dávali sa čineniu toho, čo sa Hos­podinovi ne­páčilo, aby Ho popudzovali.

Ekumenický

17 Vlast­ných synov a dcéry pre­vádzali cez oheň, za­podievali sa vešt­bami, čarami a nechali sa zne­užiť na čin­nosť, ktorá sa protiví Hos­podinovi, čím ho urážali.

Bible21

17 Své syny a dce­ry pro­vádě­li ohněm a za­býva­li se ča­rováním a věštěním. Za­pro­da­li se, pá­cha­li, co je v Hos­po­di­nových očích zlé, a po­pou­ze­li ho.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček