Bible211. Samuel14,41

1. Samuel 14:41

Saul se pak mod­lil: „Hos­po­di­ne, Bože Iz­rae­le, pro­č jsi dnes své­mu služebníku ne­od­po­věděl? Je-li vina na mě nebo na mém synu Jo­na­tanovi, ať padne urim; je-li však vina na tvém lidu Iz­rae­li, pak ať padne tumim.“ Los pak označil Jo­na­ta­na a Sau­la, kdežto lid vy­vá­zl.


Verš v kontexte

40 Ře­kl tedy ce­lé­mu Iz­rae­li: „Vy bu­dete na jedné straně a já se svým synem Jo­na­tanem na druhé.“ „Udělej, jak myslíš,“ od­po­věděl Saulovi lid. 41 Saul se pak mod­lil: „Hos­po­di­ne, Bože Iz­rae­le, pro­č jsi dnes své­mu služebníku ne­od­po­věděl? Je-li vina na mě nebo na mém synu Jo­na­tanovi, ať padne urim; je-li však vina na tvém lidu Iz­rae­li, pak ať padne tumim.“ Los pak označil Jo­na­ta­na a Sau­la, kdežto lid vy­vá­zl. 42 „­Losuj­te mezi mnou a Jonatanem,“ ře­kl Saul. A los označil Jo­na­ta­na.

späť na 1. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

41 A Saul po­vedal Hos­podinovi, Bohu Iz­raelov­mu: Daj z­nať dokonale! A chytený bol Jonatán a Saul, a ľud vy­šiel z toho.

Evanjelický

41 Saul po­vedal Hos­podinovi: Bože Iz­raela, daj po­znať prav­du! I padol lós na Jonatána a Sau­la, ale ľud sa z toho do­stal.

Ekumenický

41 Saul volal k Hospodinovi: Bože Iz­raela, daj mi jas­nú od­poveď. Lós padol na Jonatána a Sau­la a ľud sa z toho do­stal.

Bible21

41 Saul se pak mod­lil: „Hos­po­di­ne, Bože Iz­rae­le, pro­č jsi dnes své­mu služebníku ne­od­po­věděl? Je-li vina na mě nebo na mém synu Jo­na­tanovi, ať padne urim; je-li však vina na tvém lidu Iz­rae­li, pak ať padne tumim.“ Los pak označil Jo­na­ta­na a Sau­la, kdežto lid vy­vá­zl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček