Bible211. Samuel14,19

1. Samuel 14:19

Za­tím­co ale Saul hovořil s knězem, hluk ve fi­lištín­ském tá­boře ros­tl stále víc. Saul pro­to ře­kl knězi: „Nech to být.“


Verš v kontexte

18 Saul teh­dy ře­kl Achiášovi: „Při­nes Boží truhlu.“ (Boží truh­la to­tiž teh­dy byla mezi Iz­rael­ci.) 19 Za­tím­co ale Saul hovořil s knězem, hluk ve fi­lištín­ském tá­boře ros­tl stále víc. Saul pro­to ře­kl knězi: „Nech to být.“ 20 Saul a jeho muži se shro­máž­di­li, vy­razi­li do bitvy a hle – oni se tam v hroz­ném zmatku navzájem po­bíje­li meči!

späť na 1. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

19 A stalo sa, kým hovoril Saul kňazovi, že hr­mot, ktorý bol v tábore Filištínov, sa šíril viac a viac a roz­máhal sa, a p­reto povedal Saul kňazovi: Nechaj tak.

Evanjelický

19 Kým ešte Saul hovoril kňazom, hluk v tábore Filištín­cov sa stále zväčšoval. Pre­to po­vedal Saul kňazovi: Daj ruky preč (od vešt­by)!

Ekumenický

19 Kým sa Saul zhováral s kňazom, hluk v tábore Filištín­cov stále mohut­nel. Pre­to po­vedal Saul kňazovi: Nechaj to tak!

Bible21

19 Za­tím­co ale Saul hovořil s knězem, hluk ve fi­lištín­ském tá­boře ros­tl stále víc. Saul pro­to ře­kl knězi: „Nech to být.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček