RoháčekMatúš27,63

Matúš 27:63

Evanjelium podľa Matúša

a hovorili: Pane, roz­pamätali sme sa, že ten zvod­ca po­vedal, keď ešte žil: Po troch dňoch vstanem.


Verš v kontexte

62 A druhého dňa, ktorý na­sleduje po d­ni pripravovania, sišli sa naj­vyšší kňazi a farize­ovia k Pilátovi 63 a hovorili: Pane, roz­pamätali sme sa, že ten zvod­ca po­vedal, keď ešte žil: Po troch dňoch vstanem. 64 Roz­káž tedy bez­pečne strážiť hrob až do tretieho dňa, aby snáď ne­prišli jeho učeníci vnoci a ne­uk­rad­li ho a ne­povedali ľudu: Vstal z mŕt­vych. A bude po­sled­ný blud horší ako pr­vý.

späť na Matúš, 27

Príbuzné preklady Roháček

63 a hovorili: Pane, roz­pamätali sme sa, že ten zvod­ca po­vedal, keď ešte žil: Po troch dňoch vstanem.

Evanjelický

63 hovoriac: Pane, roz­pomenuli sme sa, že ten zvod­ca riekol ešte zaživa: Po troch dňoch budem vzkriesený.

Ekumenický

63 a po­vedali: Pane, spomenuli sme si, že ten zvod­ca, kým ešte žil, po­vedal: Po troch dňoch vstanem z mŕtvych.

Bible21

63 „Pane,“ řek­li mu, „vzpo­mně­li jsme si, že když ten bludař ještě žil, ře­kl: ‚Po třech dnech vstanu.‘