RoháčekMatúš12,45

Matúš 12:45

Evanjelium podľa Matúša

vtedy ide a poj­me so sebou sedem iných duchov, horších ako je sám, a voj­dúc pre­bývajú tam, a po­sled­né veci toho človeka bývajú horšie ako pr­vé. Tak sa stane i tomuto zlému po­koleniu.


Verš v kontexte

44 vtedy hovorí: Na­vrátim sa do svoj­ho domu, od­kiaľ som vy­šiel. A keď prij­de, naj­de prázd­ny, vy­metený a vy­zdobený; 45 vtedy ide a poj­me so sebou sedem iných duchov, horších ako je sám, a voj­dúc pre­bývajú tam, a po­sled­né veci toho človeka bývajú horšie ako pr­vé. Tak sa stane i tomuto zlému po­koleniu. 46 A kým ešte hovoril zá­stupom, hľa, p­rišli a stáli von­ku jeho matka i jeho bratia hľadajúc p­ríležitosť s ním pre­hovoriť.

späť na Matúš, 12

Príbuzné preklady Roháček

45 vtedy ide a poj­me so sebou sedem iných duchov, horších ako je sám, a voj­dúc pre­bývajú tam, a po­sled­né veci toho človeka bývajú horšie ako pr­vé. Tak sa stane i tomuto zlému po­koleniu.

Evanjelický

45 Vtedy odíde, vez­me so sebou sedem iných duchov, horších, ako je on sám, a voj­dúc, pre­bývajú tam. A tak sú po­sled­né veci onoho človeka horšie než pr­vé. Tak­to bude aj s tým­to zlým po­kolením.

Ekumenický

45 Vtedy odíde a vez­me so sebou sedem iných duchov, horších ako on, voj­dú dnu a usadia sa tam. A stav toho človeka býva na kon­ci horší ako na začiat­ku. Tak­to to bude aj s týmto zlým po­kolením.

Bible21

45 jde a při­be­re k sobě sedm jiných du­chů, horších než je sám. Pak ve­jdou dovni­tř, za­byd­lí se tam a na­ko­nec tomu člověku bude hůře než na za­čátku. Tak tomu bude i s tím­to zlým pokolením.“