RoháčekJán9,7

Ján 9:7

Evanjelium podľa Jána

a po­vedal mu: Idi, umy sa v ryb­níku Silo­am (čo je preložené: Po­slaný). A tak od­išiel a umyl sa, a prišiel a videl.


Verš v kontexte

6 To po­vediac, na­pľul na zem, spravil blato zo sliny, na­trel ho na oči slepého 7 a po­vedal mu: Idi, umy sa v ryb­níku Silo­am (čo je preložené: Po­slaný). A tak od­išiel a umyl sa, a prišiel a videl. 8 Vtedy hovorili súsedia a tí, ktorí ho pred­tým vídali slepého, a že bol žob­rák: Či nie je toto ten, ktorý to sedával a žob­ral?

späť na Ján, 9

Príbuzné preklady Roháček

7 a po­vedal mu: Idi, umy sa v ryb­níku Silo­am (čo je preložené: Po­slaný). A tak od­išiel a umyl sa, a prišiel a videl.

Evanjelický

7 a po­vedal: Choď, umy sa v jazere Siloe - čo v pre­klade znamená Po­slaný. Od­išiel teda, umyl sa a vrátil sa vidomý.

Ekumenický

7 a po­vedal mu: Choď, umy sa v rybníku Siloe, čo v preklade znamená Po­slaný. Od­išiel teda, umyl sa a vrátil sa vidiaci.

Bible21

7 Po­tom mu ře­kl: „Jdi se umýt do rybníka Si­lo­e“ (což se překládá Po­slaný). Ode­šel tedy a umyl se, a když přišel, vi­děl.

RoháčekJán9,7