Roháček2. Samuelova17,15

2. Samuelova 17:15

Po­tom po­vedal Chúšai Cádokovi a Ebiatárovi, kňazom, že tak a tak radil Achitofel Ab­salomovi a starším Iz­raelovým, a tak­to a tak­to som ja radil.


Verš v kontexte

14 A Ab­salom po­vedal i všet­ci mužovia Iz­raelovi: Lepšia je rada Chúšai­ho Arechit­ského ako rada Achitofelova. Lebo Hos­podin pri­kázal zrušiť dob­rú radu Achitofelovu, aby Hos­podin uviedol zlé na Ab­saloma. 15 Po­tom po­vedal Chúšai Cádokovi a Ebiatárovi, kňazom, že tak a tak radil Achitofel Ab­salomovi a starším Iz­raelovým, a tak­to a tak­to som ja radil. 16 A tak teraz pošlite rých­le - povedal - a oznám­te Dávidovi a po­vedz­te: Nenocuj tej­to noci na rovinách púšte, ale na každý spôsob prej­di na druhú stranu, aby nebol po­hl­tený kráľ i všetok ľud, ktorý je s ním.

späť na 2. Samuelova, 17

Príbuzné preklady Roháček

15 Po­tom po­vedal Chúšai Cádokovi a Ebiatárovi, kňazom, že tak a tak radil Achitofel Ab­salomovi a starším Iz­raelovým, a tak­to a tak­to som ja radil.

Evanjelický

15 Chúšaj oznámil kňazom Cádókovi a Eb­játárovi: To a to radil Achitófel Ab­solónovi a iz­rael­ským starším, ja som však radil tak­to a tak­to.

Ekumenický

15 Chúšaj oznámil kňazom Cádokovi a Eb­jatárovi: Achitófel dal Ab­solónovi a starším Iz­raela takúto radu, ale ja som radil iné.

Bible21

15 Chušaj pak ozná­mil kněžím Sádo­kovi a Abi­a­ta­rovi: „Achi­tofel ra­dil Abšalo­movi a iz­rael­ským stařešinům tak a tak, kdežto já jsem ra­dil tak a tak.