EvanjelickýIzaiáš10,27

Izaiáš 10:27

V ten deň od­pad­ne jeho bremeno z tvoj­ho pleca a zmiz­ne jeho jar­mo z tvojej šije. Tiah­ne na­hor z Rim­mónu,


Verš v kontexte

26 Hos­podin moc­nos­tí vzbudí proti nemu bič ako pri porážke Mid­jánu pri kameni Óréba a zdvih­ne svoju palicu ponad more ako kedysi na ces­te z Egyp­ta. 27 V ten deň od­pad­ne jeho bremeno z tvoj­ho pleca a zmiz­ne jeho jar­mo z tvojej šije. Tiah­ne na­hor z Rim­mónu, 28 pri­chádza od Aj­jatu; pre­chádza cez Mig­rón, v Mich­máši si ukladá výs­troj.

späť na Izaiáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

27 A stane sa toho dňa, že uhne jeho bremeno s tvoj­ho pleca a jeho jar­mo s tvojej šije, a bude zničené jar­mo pre s­vätý olej.

Evanjelický

27 V ten deň od­pad­ne jeho bremeno z tvoj­ho pleca a zmiz­ne jeho jar­mo z tvojej šije. Tiah­ne na­hor z Rim­mónu,

Ekumenický

27 V ten deň spad­ne jej bremeno z jeho pliec a jej jar­mo z tvojej šije — sňaté jar­mo ustúpi blaho­bytu.

Bible21

27 V ten den je­jich bře­meno spadne z tvého ra­mene a je­jich jho ze tvé šíje – jho se po ole­ji se­smekne.