Bible212. Korintským9,5

2. Korintským 9:5

Pro­to jsem po­važoval za nutné požádat tyto bra­t­ry, ať k vám jdou na­před a připraví ten­to váš dávno slíbený dar, aby se ukázalo, že jde právě o dar, a ne o něco vy­nu­ceného.


Verš v kontexte

4 Ne­rad bych, abychom se za tu chlou­bu mu­se­li stydět (o vás ani ne­mluvě), kdy­by se mnou přiš­li Ma­kedon­ci a zjisti­li, že nejste připra­veni. 5 Pro­to jsem po­važoval za nutné požádat tyto bra­t­ry, ať k vám jdou na­před a připraví ten­to váš dávno slíbený dar, aby se ukázalo, že jde právě o dar, a ne o něco vy­nu­ceného. 6 Říkám vám, že kdo skoupě roz­sévá, bude skoupě sklízet, ale kdo roz­sévá štědře, bude sklízet štědře.

späť na 2. Korintským, 9

Príbuzné preklady Roháček

5 Po­važoval som tedy za ne­vy­hnuteľne po­treb­né pop­rosiť bratov, žeby od­išli pop­red­ku k vám a vo­pred pri­pravili toto vaše vo­pred opovedané požeh­nanie, aby bolo hotové, jako požeh­nanie a nie ako lakom­stvo.

Evanjelický

5 Pre­to uznali sme za po­treb­né požiadať bratov, aby vo­pred išli k vám a pri­pravili vašu ohlásenú zbier­ku, aby bola pri­chys­taná ako požeh­naný milodar, a nie ako lakom­stvo.

Ekumenický

5 Pre­to som po­kladal za po­treb­né pop­rosiť bratov, aby naj­skôr išli k vám a pri­pravili váš ohlásený dar, aby tak­to pri­pravený bol prejavom vašej šted­ros­ti, nie cham­tivos­ti.

Bible21

5 Pro­to jsem po­važoval za nutné požádat tyto bra­t­ry, ať k vám jdou na­před a připraví ten­to váš dávno slíbený dar, aby se ukázalo, že jde právě o dar, a ne o něco vy­nu­ceného.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček