Bible21Římanům9,8

Římanům 9:8

To zna­mená, že Boží­mi dět­mi nejsou dě­ti tě­la, ale za símě se počí­tají dě­ti za­s­líbení.


Verš v kontexte

7 Ne všich­ni jsou jeho dět­mi jen pro­to, že jsou símě Abraha­movo. Říká pře­ce: „Tvé símě bude po­vo­láno v Izákovi.“ 8 To zna­mená, že Boží­mi dět­mi nejsou dě­ti tě­la, ale za símě se počí­tají dě­ti za­s­líbení. 9 Šlo to­tiž právě o slovo za­s­líbení: „V ten­to čas při­jdu a Sá­ra bude mít syna.“

späť na Římanům, 9

Príbuzné preklady Roháček

8 to jest, nie deti tela sú deťmi Božími, ale deti za­sľúbenia počítajú sa za semä.

Evanjelický

8 To znamená: nie deti podľa tela sú deťmi Božími, ale deti podľa za­sľúbenia sú počítané za po­tom­stvo (Ab­rahámovo).

Ekumenický

8 To znamená, že Božími deťmi nie sú deti tela, ale za po­tom­stvo sa po­kladajú deti pri­sľúbenia.

Bible21

8 To zna­mená, že Boží­mi dět­mi nejsou dě­ti tě­la, ale za símě se počí­tají dě­ti za­s­líbení.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček