Bible21Numeri18,24

Numeri 18:24

Levi­tům jsem to­tiž dal za dě­dictví desátky, které synové Iz­rae­le ode­vzdávají jako příspěvek Hos­po­di­nu. To pro­to jsem o nich ře­kl: Ne­bu­dou mít dě­dictví mezi syny Izraele.“


Verš v kontexte

23 Službu při Stanu setkávání ať ko­nají jen levi­té, svá pro­vinění ať ne­sou oni sa­mi. Toto je věčné us­tano­vení pro všech­na vaše poko­lení: ne­bu­dou mít dě­dictví mezi syny Iz­rae­le. 24 Levi­tům jsem to­tiž dal za dě­dictví desátky, které synové Iz­rae­le ode­vzdávají jako příspěvek Hos­po­di­nu. To pro­to jsem o nich ře­kl: Ne­bu­dou mít dě­dictví mezi syny Izraele.“ 25 Hos­po­din pro­mlu­vil k Mo­jžíšovi:

späť na Numeri, 18

Príbuzné preklady Roháček

24 lebo desiatok synov Iz­raelových, ktorý budú obetovať Hos­podinovi obeťou po­z­dvi­hnutia, som dal Levitom za dedičs­tvo. Pre­to som im po­vedal, že medzi syn­mi Iz­raelovými nedos­tanú dedičs­tva.

Evanjelický

24 lebo desiat­ky Iz­rael­cov, ktorí budú obetovať Hos­podinovi ako po­z­dvihovanú dáv­ku, som dal levítom ako vlast­níc­tvo. Pre­to som im po­vedal: Upro­stred Iz­rael­cov nebudú mať vlast­níc­tvo.

Ekumenický

24 Na­mies­to toho dávam Lévi­ov­com za dedičný majetok desiat­ky od Iz­raelitov, ktoré prinášajú Hos­podinovi ako po­z­dvihovanú obetu. Pre­to som im po­vedal, že medzi Iz­raelit­mi nebudú mať dedičný majetok.

Bible21

24 Levi­tům jsem to­tiž dal za dě­dictví desátky, které synové Iz­rae­le ode­vzdávají jako příspěvek Hos­po­di­nu. To pro­to jsem o nich ře­kl: Ne­bu­dou mít dě­dictví mezi syny Izraele.“

Bible21Numeri18,24

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček