Bible21Numeri18,15

Numeri 18:15

Vše, co ot­vírá kteréko­li lůno, jak z li­dí, tak ze zvířat, se přináší Hos­po­di­nu a připadne to­bě. Prvo­ro­zené z li­dí však mu­síš ne­chat vy­pla­tit; rovněž tak prvo­ro­zené z nečis­tých zvířat.


Verš v kontexte

14 Coko­li by v Iz­rae­li pro­padlo Hos­po­di­nu, připadne to­bě. 15 Vše, co ot­vírá kteréko­li lůno, jak z li­dí, tak ze zvířat, se přináší Hos­po­di­nu a připadne to­bě. Prvo­ro­zené z li­dí však mu­síš ne­chat vy­pla­tit; rovněž tak prvo­ro­zené z nečis­tých zvířat. 16 Od stáří jedno­ho měsíce se bu­dou moci vy­pla­tit. Ne­cháš je vy­pla­tit za určenou cenu 5 še­ke­lů stříb­ra (měřeno pod­le še­ke­lu sva­tyně, což je 20 ger).

späť na Numeri, 18

Príbuzné preklady Roháček

15 Všet­ko, čo ot­vára život akéhokoľvek tela, čo obetujú Hos­podinovi, už či z ľudí a či z hoviad, bude tvoje, len že is­tot­ne vy­kúpiš pr­vorodené z ľudí jako i pr­vorodené z nečis­tých hoviad tiež vykúpiš.

Evanjelický

15 Všet­ko, čo ot­vára materin­ský život všet­kého živého, živého z ľudí i zo zvierat, a čo prinesú Hos­podinovi, bude tvoje, avšak pr­vorodené z ľudí musíš určite vy­kúpiť, i pr­vorodené z nečis­tého dobyt­ka musíš vy­kúpiť.

Ekumenický

15 Všet­ko, čo ot­vára materin­ské lono všet­kých živých tvorov, teda z ľudí i z dobytka, čo je prinášané Hos­podinovi, bude tvoje. Pr­vorodené z ľudí musíš však bez­pod­mienečne vy­kúpiť. Vy­kúpiť musíš aj pr­vorodené z nečistého dobyt­ka.

Bible21

15 Vše, co ot­vírá kteréko­li lůno, jak z li­dí, tak ze zvířat, se přináší Hos­po­di­nu a připadne to­bě. Prvo­ro­zené z li­dí však mu­síš ne­chat vy­pla­tit; rovněž tak prvo­ro­zené z nečis­tých zvířat.

Bible21Numeri18,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček