Bible21Numeri12,14

Numeri 12:14

Hos­po­din Mo­jžíšovi od­po­věděl: „Kdy­by jí otec plivl do tváře, nenes­la by tu hanbu sedm dní? Ať je tedy na sedm dní vy­kázá­na z tá­bo­ra; teprve pak bude při­ja­ta zpět.“


Verš v kontexte

13 Mo­jžíš tedy vo­lal k Hos­po­di­nu: „Snažně pro­sím, Bože, uz­drav ji!“ 14 Hos­po­din Mo­jžíšovi od­po­věděl: „Kdy­by jí otec plivl do tváře, nenes­la by tu hanbu sedm dní? Ať je tedy na sedm dní vy­kázá­na z tá­bo­ra; teprve pak bude při­ja­ta zpět.“ 15 Mi­ri­am tedy byla na sedm dní vy­kázá­na z tá­bo­ra. Lid se ne­hnul dál, dokud Mi­ri­am ne­by­la při­ja­ta zpět.

späť na Numeri, 12

Príbuzné preklady Roháček

14 A Hos­podin riekol Mojžišovi: A čo, keby jej jej otec na­pľul do tvári, či by sa ne­musela han­biť sedem dní? Za­tvorí sa na sedem dní von­ku za táborom, a po­tom sa zase vo­vedie.

Evanjelický

14 Hos­podin riekol Mojžišovi: Keby jej otec na­pľul do tváre, ne­musela by sa sedem dní han­biť? Nech sa za­tvorí na sedem dní mimo tábora, a po­tom nech ju pri­vedú.

Ekumenický

14 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Keby jej bol otec na­pľul do tváre, či by sa nehan­bila sedem dní? Nech je na sedem dní vy­lúčená z tábora a po­tom sa doň vráti.

Bible21

14 Hos­po­din Mo­jžíšovi od­po­věděl: „Kdy­by jí otec plivl do tváře, nenes­la by tu hanbu sedm dní? Ať je tedy na sedm dní vy­kázá­na z tá­bo­ra; teprve pak bude při­ja­ta zpět.“

Bible21Numeri12,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček