Bible21Lukáš8,24

Lukáš 8:24

Přistou­pi­li tedy a vzbu­di­li ho: „­Mis­tře, mi­s­tře, umíráme!“ Vstal, okři­kl vítr a vzed­muté vl­ny, ty rázem přestaly a byl klid.


Verš v kontexte

23 a on během plav­by usnul. Vtom se na je­ze­ro snes­la větrná bouře, takže za­ča­li nabírat vodu a hro­zi­lo, že uto­nou. 24 Přistou­pi­li tedy a vzbu­di­li ho: „­Mis­tře, mi­s­tře, umíráme!“ Vstal, okři­kl vítr a vzed­muté vl­ny, ty rázem přestaly a byl klid. 25 „Kde je vaše víra?“ ze­ptal se jich. Zděšeni a ohro­meni se pak pta­li je­den druhého: „Kdo to vůbec je, že přikazuje i vět­ru a vodám a po­s­lou­chají ho?“

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

24 A pri­stúpiac zo­budili ho a hovorili: Pane, Pane, hynieme! A on pre­budiac sa po­hrozil vet­ru a vl­nám, a upokojily sa, a na­stalo ticho.

Evanjelický

24 Pri­stúpili teda a zo­budili Ho volajúc: Maj­stre, Maj­stre, hynieme! On však, keď sa pre­budil, po­hrozil vet­ru a vl­nám. I pre­stali a na­stalo utíšenie.

Ekumenický

24 Pri­stúpili k nemu a zo­budili ho slovami: Učiteľ, učiteľ, hynieme! Keď sa zo­budil, po­hrozil vet­ru a vl­nám, tie sa upokojili a na­stalo bez­vet­rie.

Bible21

24 Přistou­pi­li tedy a vzbu­di­li ho: „­Mis­tře, mi­s­tře, umíráme!“ Vstal, okři­kl vítr a vzed­muté vl­ny, ty rázem přestaly a byl klid.

Bible21Lukáš8,24

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček