Bible21Lukáš8,23

Lukáš 8:23

a on během plav­by usnul. Vtom se na je­ze­ro snes­la větrná bouře, takže za­ča­li nabírat vodu a hro­zi­lo, že uto­nou.


Verš v kontexte

22 Jedno­ho dne na­stou­pil se svý­mi učedníky na loď a ře­kl jim: „Přeplav­me se přes jezero.“ Od­razi­li od bře­hu 23 a on během plav­by usnul. Vtom se na je­ze­ro snes­la větrná bouře, takže za­ča­li nabírat vodu a hro­zi­lo, že uto­nou. 24 Přistou­pi­li tedy a vzbu­di­li ho: „­Mis­tře, mi­s­tře, umíráme!“ Vstal, okři­kl vítr a vzed­muté vl­ny, ty rázem přestaly a byl klid.

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

23 A keď sa plavili, usnul. A spus­til sa búr­ny víchor na jazero, a loď sa im na­pĺňala, a boli v nebez­pečen­stve.

Evanjelický

23 Ako sa plavili, za­spal. Tu znies­la sa na jazero veľká po­vích­rica, takže ich zalievalo a boli v nebez­pečen­stve.

Ekumenický

23 a plavili sa, za­spal. Vtedy sa spus­tila na jazero búr­ka. Loď sa na­pĺňala vodou. Do­stali sa do nebez­pečen­stva.

Bible21

23 a on během plav­by usnul. Vtom se na je­ze­ro snes­la větrná bouře, takže za­ča­li nabírat vodu a hro­zi­lo, že uto­nou.

Bible21Lukáš8,23

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček