RoháčekLukáš8,23

Lukáš 8:23

Evanjelium podľa Lukáša

A keď sa plavili, usnul. A spus­til sa búr­ny víchor na jazero, a loď sa im na­pĺňala, a boli v nebez­pečen­stve.


Verš v kontexte

22 A stalo sa v ktorýsi ten deň, že vošiel do lode i jeho učeníci a po­vedal im: Prej­dime na druhú stranu jazera. A od­plavili sa. 23 A keď sa plavili, usnul. A spus­til sa búr­ny víchor na jazero, a loď sa im na­pĺňala, a boli v nebez­pečen­stve. 24 A pri­stúpiac zo­budili ho a hovorili: Pane, Pane, hynieme! A on pre­budiac sa po­hrozil vet­ru a vl­nám, a upokojily sa, a na­stalo ticho.

späť na Lukáš, 8

Príbuzné preklady Roháček

23 A keď sa plavili, usnul. A spus­til sa búr­ny víchor na jazero, a loď sa im na­pĺňala, a boli v nebez­pečen­stve.

Evanjelický

23 Ako sa plavili, za­spal. Tu znies­la sa na jazero veľká po­vích­rica, takže ich zalievalo a boli v nebez­pečen­stve.

Ekumenický

23 a plavili sa, za­spal. Vtedy sa spus­tila na jazero búr­ka. Loď sa na­pĺňala vodou. Do­stali sa do nebez­pečen­stva.

Bible21

23 a on během plav­by usnul. Vtom se na je­ze­ro snes­la větrná bouře, takže za­ča­li nabírat vodu a hro­zi­lo, že uto­nou.