Bible21Leviticus21,21

Leviticus 21:21

Nikdo ze se­mene kněze Áro­na, kdo by měl těles­nou va­du, se ne­při­blíží, aby při­ne­sl oh­nivé obě­ti Hos­po­di­nu. Má va­du, a tak se ne­při­blíží, aby při­ne­sl pokrm svého Bo­ha.


Verš v kontexte

20 hrbatý či za­krnělý, s oční va­dou, se svrabem či liše­jem, ani kleštěnec. 21 Nikdo ze se­mene kněze Áro­na, kdo by měl těles­nou va­du, se ne­při­blíží, aby při­ne­sl oh­nivé obě­ti Hos­po­di­nu. Má va­du, a tak se ne­při­blíží, aby při­ne­sl pokrm svého Bo­ha. 22 Smí ovšem jíst z pokr­mu svého Bo­ha, a to ze sva­tosvatých i svatých darů.

späť na Leviticus, 21

Príbuzné preklady Roháček

21 Ni­ktorý muž, na ktorom by bola nejaká vada, zo semena Árona, kňaza, ne­prib­líži sa, aby obetoval ohňové obeti Hos­podinove; vada je na ňom, ne­prib­líži sa, aby obetoval chlieb svoj­ho Boha.

Evanjelický

21 Ni­kto z po­tom­stva kňaza Árona, kto má nejakú teles­nú chybu, ne­smie pri­stúpiť, aby pred­kladal Hos­podinove ohňové obete: má teles­nú chybu, ne­smie pri­stúpiť, aby pred­kladal chlieb svoj­ho Boha.

Ekumenický

21 Ni­kto z potomstva kňaza Árona, ktorý má nejakú teles­nú chybu, ne­smie prinášať ohňovú obetu Hos­podinovi. Keďže má teles­nú chybu, ne­smie prinášať po­krm svoj­ho Boha.

Bible21

21 Nikdo ze se­mene kněze Áro­na, kdo by měl těles­nou va­du, se ne­při­blíží, aby při­ne­sl oh­nivé obě­ti Hos­po­di­nu. Má va­du, a tak se ne­při­blíží, aby při­ne­sl pokrm svého Bo­ha.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček