Bible21Leviticus20,25

Leviticus 20:25

Pro­to roz­lišuj­te mezi čis­tý­mi a nečis­tý­mi zvířa­ty a mezi čis­tým a nečis­tým ptactvem. Ne­po­sk­vrňuj­te se zvířa­ty, ptáky nebo jakýmko­li zem­ským plazem, které jsem od­dě­lil, aby pro vás byli nečis­tí.


Verš v kontexte

24 Vám jsem však ře­kl: Je­jich zem pře­vez­mete vy, já sám vám ji dám, abys­te ji ob­sa­di­li – zem oplývající mlékem a me­dem. Já jsem Hos­po­din, váš Bůh, který vás od­dě­lil od národů. 25 Pro­to roz­lišuj­te mezi čis­tý­mi a nečis­tý­mi zvířa­ty a mezi čis­tým a nečis­tým ptactvem. Ne­po­sk­vrňuj­te se zvířa­ty, ptáky nebo jakýmko­li zem­ským plazem, které jsem od­dě­lil, aby pro vás byli nečis­tí. 26 Buď­te mi svatí, ne­boť já Hos­po­din jsem svatý a od­dě­lil jsem vás od národů, abys­te byli mo­ji.

späť na Leviticus, 20

Príbuzné preklady Roháček

25 P­reto budete robiť roz­diel medzi čis­tým hovädom a nečis­tým a medzi nečis­tým vtákom a čis­tým a nebudete zošk­livovať svojich duší hovädom ani vtákom ani ničím, čo sa plazí po zemi, ktoré som vám od­delil, aby ste ich mali za nečis­té.

Evanjelický

25 Rob­te teda roz­diel medzi nečis­tými a čis­tými zvieratami, medzi nečis­tými a čis­tými vták­mi, a nezošk­liv­te sami seba ani zvieratami, ani vták­mi, ani ničím, čo sa hemží na zemi, čo som vám od­delil, aby ste to po­kladali za nečis­té.

Ekumenický

25 Rob­te teda roz­diel medzi čis­tými a nečis­tými zvieratami, ako aj medzi nečis­tými a čis­tými vták­mi, aby ste ne­upad­li do opo­vr­hnutia pre zvieratá, vtákov ani pre rôz­ne zem­ské plazy, čo som od­delil, aby ste ich po­kladali za nečis­té.

Bible21

25 Pro­to roz­lišuj­te mezi čis­tý­mi a nečis­tý­mi zvířa­ty a mezi čis­tým a nečis­tým ptactvem. Ne­po­sk­vrňuj­te se zvířa­ty, ptáky nebo jakýmko­li zem­ským plazem, které jsem od­dě­lil, aby pro vás byli nečis­tí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček