Bible21Jozue8,22

Jozue 8:22

(Ti se to­tiž z měs­ta vy­da­li za ni­mi, takže je Iz­rael měl upro­střed. ) Po­bíje­li je z jedné i druhé stra­ny, až ne­zůstal, kdo by přežil ani kdo by uni­kl.


Verš v kontexte

21 Když to­tiž Jo­zue i vše­chen lid vi­dě­li, že zálo­ha do­by­la město a že z měs­ta stoupá dým, otoči­li se na­zpět a udeři­li na aj­ské muže. 22 (Ti se to­tiž z měs­ta vy­da­li za ni­mi, takže je Iz­rael měl upro­střed. ) Po­bíje­li je z jedné i druhé stra­ny, až ne­zůstal, kdo by přežil ani kdo by uni­kl. 23 Jen aj­ského krále za­ja­li živého a přivlek­li ho k Jo­zuovi.

späť na Jozue, 8

Príbuzné preklady Roháček

22 A tam­tí vy­šli z mes­ta proti nim, a tak boli Iz­raelovi v pro­stred­ku, jed­ni im boli ztade a druhí ztade, a bili ich až im ni­kto nezos­tal živý ani z nich ni­kto neutiekol.

Evanjelický

22 Tam­tí im vy­šli z mes­ta oproti, takže tí z Aja do­stali sa do pros­tried­ku medzi Iz­rael­cov; jed­ni z jed­nej, druhí z druhej strany ich bili tak, že ne­os­tal z nich ni­kto, kto by bol utiekol a za­chránil sa.

Ekumenický

22 Tam­tí z mesta im vy­šli na­proti, takže sa muži z Aja do­stali medzi Iz­raelitov. Jed­ni ich bili z jednej a druhí z druhej strany, takže ne­os­tal z nich ni­kto, kto by bol utiekol a za­chránil sa.

Bible21

22 (Ti se to­tiž z měs­ta vy­da­li za ni­mi, takže je Iz­rael měl upro­střed. ) Po­bíje­li je z jedné i druhé stra­ny, až ne­zůstal, kdo by přežil ani kdo by uni­kl.

Bible21Jozue8,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček