Bible21Jeremiáš37,10

Jeremiáš 37:10

I kdybys­te ce­lé babylon­ské voj­sko, jež na vás útočí, po­bi­li, takže by v je­jich tá­boře zůsta­li jen těžce ranění, pře­ce by se všich­ni zve­dli a toto město vypálili!“


Verš v kontexte

9 Tak praví Hos­po­din: Nenalhávej­te si, že prý ‚Babyloňané od nás mu­sí odtáhnout.‘ Ne­od­táhnou! 10 I kdybys­te ce­lé babylon­ské voj­sko, jež na vás útočí, po­bi­li, takže by v je­jich tá­boře zůsta­li jen těžce ranění, pře­ce by se všich­ni zve­dli a toto město vypálili!“ 11 Po­té, co babylon­ské voj­sko od­táh­lo kvů­li fa­rao­nově voj­s­ku od Je­ruzalé­ma,

späť na Jeremiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

10 Lebo keby ste aj po­bili všet­ko voj­sko Chal­dejov, ktorí bojujú proti vám, a zo­stali by z nich iba ranení muži, pre­bod­nutí, by po­vs­tali každý vo svojom stáne a spálili by toto mes­to ohňom.

Evanjelický

10 A keby ste po­bili aj celé voj­sko Chal­dej­cov, ktoré bojuje proti vám, a os­tali by z nich len nie­koľkí ťažko ranení mužovia, všet­ci by po­vs­tali vo svojich stanoch a spálili by toto mes­to.

Ekumenický

10 Aj keby ste porazili celé voj­sko Chal­dejov, ktoré bojuje proti vám, a zo­stalo by z nich nie­koľko ranených mužov, každý by sa zdvihol vo svojom stane a ohňom by spálili toto mes­to.

Bible21

10 I kdybys­te ce­lé babylon­ské voj­sko, jež na vás útočí, po­bi­li, takže by v je­jich tá­boře zůsta­li jen těžce ranění, pře­ce by se všich­ni zve­dli a toto město vypálili!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček