Bible21Jeremiáš29,18

Jeremiáš 29:18

Budu je stíhat mečem, hla­dem a mo­rem. Učiním je od­strašujícím příkla­dem pro všech­na králov­ství země. Bu­dou vzbu­zovat klet­by a děs, po­směch a na­dávky u všech národů, kam jsem je roz­ptý­lil,


Verš v kontexte

17 Tak praví Hos­po­din zástupů – Hle, se­sílám na ně meč, hlad a mor! Naložím s nimi jako se shni­lý­mi fíky, jež jsou tak špatné, že nejdou jíst. 18 Budu je stíhat mečem, hla­dem a mo­rem. Učiním je od­strašujícím příkla­dem pro všech­na králov­ství země. Bu­dou vzbu­zovat klet­by a děs, po­směch a na­dávky u všech národů, kam jsem je roz­ptý­lil, 19 pro­tože ne­po­s­lou­cha­li má slova, praví Hos­po­din, když jsem k nim znovu a znovu po­sílal své služebníky pro­roky. Ani vy jste ale ne­po­s­lou­cha­li, praví Hos­po­din.

späť na Jeremiáš, 29

Príbuzné preklady Roháček

18 A budem ich stíhať mečom, hladom a morom a vydám ich za po­strk všet­kým kráľov­stvám zeme, na kliat­bu, na des a úžas a na po­tupu medzi všet­kými národami, kam ich zaženiem,

Evanjelický

18 Budem ich stíhať mečom, hladom a morom a urobím, že budú na úžas všet­kým kráľov­stvám zeme, ku kliat­be a hrôze, k výs­mechu a po­tupe u všet­kých národov, medzi ktoré som ich za­hnal.

Ekumenický

18 Budem ich stíhať mečom, hladom a morom, spôsobím, že budú pre všet­ky kráľov­stvá zeme pred­metom úžasu, kliat­by, hrôzy, po­smechu a po­tupy pre všet­ky národy, kam som ich vy­hnal,

Bible21

18 Budu je stíhat mečem, hla­dem a mo­rem. Učiním je od­strašujícím příkla­dem pro všech­na králov­ství země. Bu­dou vzbu­zovat klet­by a děs, po­směch a na­dávky u všech národů, kam jsem je roz­ptý­lil,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček