Bible21Izaiáš37,27

Izaiáš 37:27

Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává!


Verš v kontexte

26 Nes­lyšel jsi ve svých dálkách? To já jsem to ustanovil, rozhodl jsem odedávna! Nyní jsem to tedy splnil: města dobře opevněnápro­měníš v hro­ma­dy su­ti! 27 Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává! 28 Ať sedíš, chodíš sem a tam, ať na mě běsníš, já tě znám.

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

27 A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia sa a han­bia; stali sa poľnou bylinou a zeleňou sviežej trávy, trávou na strechách, po­siatym poľom, z­kazeným hr­dzou prv, ako by bolo vy­rást­lo do steb­la.

Evanjelický

27 A tí, čo bývali v nich, boli be­z­vlád­ni, preľak­li sa a vy­šli na han­bu, zmenili sa sťa poľná bylina a mladá zeleň, sťa suchá tráva na strechách, ako obil­né pole pred východ­ným vet­rom.

Ekumenický

27 Ich obyvatelia boli bez­moc­ní, trias­li sa a vy­šli na han­bu, boli ako poľná tráva, ako čer­stvá zeleň, ako burina na strechách, čo uschne skôr, než vy­ras­tie.

Bible21

27 Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček