RoháčekIzaiáš37,27

Izaiáš 37:27

A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia sa a han­bia; stali sa poľnou bylinou a zeleňou sviežej trávy, trávou na strechách, po­siatym poľom, z­kazeným hr­dzou prv, ako by bolo vy­rást­lo do steb­la.


Verš v kontexte

26 Či si ty nepočul, že som to dáv­no učinil, že som to pradáv­no utvoril? A teraz som to pri­viedol ta, že si na to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá a ob­rátil ich na hromady rumov. 27 A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia sa a han­bia; stali sa poľnou bylinou a zeleňou sviežej trávy, trávou na strechách, po­siatym poľom, z­kazeným hr­dzou prv, ako by bolo vy­rást­lo do steb­la. 28 Ale ja znám tvoje sedenie, tvoje vy­chádzanie i tvoje vchádzanie i tvoje zúrenie proti mne.

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

27 A ich obyvatelia ne­majúc sily odolať desia sa a han­bia; stali sa poľnou bylinou a zeleňou sviežej trávy, trávou na strechách, po­siatym poľom, z­kazeným hr­dzou prv, ako by bolo vy­rást­lo do steb­la.

Evanjelický

27 A tí, čo bývali v nich, boli be­z­vlád­ni, preľak­li sa a vy­šli na han­bu, zmenili sa sťa poľná bylina a mladá zeleň, sťa suchá tráva na strechách, ako obil­né pole pred východ­ným vet­rom.

Ekumenický

27 Ich obyvatelia boli bez­moc­ní, trias­li sa a vy­šli na han­bu, boli ako poľná tráva, ako čer­stvá zeleň, ako burina na strechách, čo uschne skôr, než vy­ras­tie.

Bible21

27 Kdo v nich byd­lí, vysíleni, vyděšeni, zahanbeni, jak by­li­na polní byli, jako tráva zelená, jako ple­vel na stře­chách – u­schne dřív, než uzrává!