Bible21Genesis42,36

Genesis 42:36

Je­jich otec Jákob zvo­lal: „Připravi­li jste mě o sy­ny! Josef není, Ši­me­on není, a teď mi vez­mete Ben­jamí­na? ! To je pro mě příliš!“


Verš v kontexte

35 Za­ča­li vy­praz­dňovat své pyt­le a hle, každý ve svém pyt­li našel svůj váček s penězi! Když vi­dě­li ty váčky s penězi, do­sta­li strach – oni i je­jich otec. 36 Je­jich otec Jákob zvo­lal: „Připravi­li jste mě o sy­ny! Josef není, Ši­me­on není, a teď mi vez­mete Ben­jamí­na? ! To je pro mě příliš!“ 37 Ru­ben své­mu otci od­po­věděl: „Jest­liže ti ho ne­přive­du, za­bij mé dva sy­ny! Svěř ho do mých ru­kou a přive­du ti ho zpět.“

späť na Genesis, 42

Príbuzné preklady Roháček

36 A Jakob, ich otec, im po­vedal: Pri­pravili ste ma o deti. Jozefa niet, ani Sime­ona niet, a teraz vezmete Ben­jamina. Na mňa sa to všet­ko valí.

Evanjelický

36 Vtedy im po­vedal ich otec Jákob: Pri­pravíte ma o deti; Jozefa niet, ani Šimeóna niet a Ben­jamína mi chcete vziať. To všet­ko dolieha na mňa.

Ekumenický

36 Vtedy im otec Jákob po­vedal: Olupujete ma o deti. Ne­mám Jozefa, prišiel som o Šimeóna a chcete mi vziať aj Ben­jamína. Toto všet­ko ma pos­tih­lo!

Bible21

36 Je­jich otec Jákob zvo­lal: „Připravi­li jste mě o sy­ny! Josef není, Ši­me­on není, a teď mi vez­mete Ben­jamí­na? ! To je pro mě příliš!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček